Sunday, August 31, 2025

Abdessadek Chekkara - Musical Luminary of Tetouan

Here's a lovely cassette from singer and violinist Abdessadek Chekkara (1931-1998). 

Chekkara's musical trajectory spans the traditional and the modern, the colonial period and the era of independence. As a child, he began his musical tutelage at the Zawiya al-Harraq, whose founder, the Shaykh Sidi Mohamed al-Harraq, was an ancestor of his mother. At the zawiya, he gained a traditional foundation in the Moroccan Andalusian repertoire (al-Âla) as well as the musical repertoires associated with Sufi brotherhood practice (dhikr and amdah), joining the zawiya's musical ensemble when he reached the age of 14. In 1947 he broadened his musical education by enrolling at the Music Institute in Tetouan, undertaking techincal training on the violin and leading student ensembles. He spent time collecting poetry and music from oral traditions, and by 1956 became an instructor at the Institute. 

In the late 1950s Chekkara began a recording career, recording songs from the Tetouani popular, religious, and Andalusi traditions, as well as his own compositions. While becoming a successful recording artist, it appears that Chekkara remained active in musical instructional activities and community performances in Tetouan, retaining his position at the Institute and leading Friday dhikr at the zawiya.

The most well-known song associated with him is probably his composition "Bint Bladi" (lyrics by Abderrahmane al-Alami). The album containing this song is available on the streaming platforms:

"Bint Bladi" ("Girl of my homeland") famously contains an interpolation of the Spanish folk song "La Tarara", saying something about the musical, historical, and/or cultural relationship between Tetouan and Andalusia, or Morocco and Spain. Tetouan was a major recipient of Muslim and Jewish refugees after the fall of Granada in 1492, thus becoming a primary site of retention for Andalusian culture (including music). Tetouan was also the capital of the Spanish protectorate of Morocco from 1913 to 1956. 

On a tangential note, another Chekkara song from the above album, "Ya Wlidi" was given a fantastic Son Jarocho treatment by Moroccan singer Nabyla Maan in 2009. In my old band I always wanted to do something that combined the Moroccan chaabi 6/8 rhythm with the Mexican sesquialtera 6/8, but Nabyla beat us to it:

Anyway... the album I'm sharing today is similar to the "Bint Bladi" album, containing what I believe are compositions by Chekkara in Tetouani style, recorded with a large orchestra and choir (perhaps from the Tetouan Music Institute). Delightful stuff. 

What caught me off guard was the exquisite instrumental improvisation and mawwal that begin track B2 "Laghram Manaa Wa Siib". On first casual listen, I thought the improvisation was being played on some sort of electric keyboard. On second listen, I think it's a piano being played without use of pedal, recorded in a large room with natural reverb. This whole performance is wonderful - the piano improvisation gives way to a mawwal sung by Chekkara with piano responses and a violin improvisation (I assume also played by Chekkara). The use of piano in Arab Andalusian music is something I associate primarily with Algerian traditions, but apparently is also used in the Tetouani tradition. And I swear I can hear birds chirping in the garden in quiet passages!

The album was originally issued as an LP. My cassette copy is clearly a rip from a well-loved vinyl complete with pops and clicks. I took some extra time to remove as many clicks as possible from the aforementioned mawwal and improvisation. 

Hope you enjoy! 

Abdessadak Chqara عبد الصادق شقارة
Tichkaphone cassette TCK 605 تشكافون


A1 Ana Mzawag أنا مزاوݣ
A2 Kane Msafer كان مسافر
A3 Saadia السعدية
B1 Laghram Ma Andou Dwa الغرام ما عندو دوا
B2 Laghram Manaa Wa Siib الغرام مانع وصعيب

FLAC | 320

---

Sources consulted:

Ourari Ali.  "في ذكرى رحيل أحد أعمدة الموسيقى اﻷندلسية..  الفنان عبد الصادق شقارة الذي تجاوز فنه حدود الوطن". Al-Ittihad, 12 November 2018.

Mohamed Al-Qadi. "عبد الصادق شقارة فنان تطوان الأصيل". Folk Culture, Issue 11 (Autumn 2010) Music and Movement Performance, pp 136-141.

Ali Al-Zougari. "الفنان عبد الصادق شقارة أحد أعلام الآلة والذكر والموال والكمان والموسيقى التراثية التطوانية". Pp. 11-18 in عبد الصادق شقارة : حياه ونغمة. Tetouan: Association Tetouan Asmir, 1996.

Monday, August 25, 2025

Muluk el Hwa Postscript 2: Nass Marrakech and other Muluk el Hwa outside of Muluk el Hwa

This is the second of three posts following the careers of members of the group Muluk el Hwa after their association with the group. Last week we shared an album by Gnawa musician Hassan Baska. This week, I'll share info and links that I was able to find online about several other group members' trajectories. 

Mohamed Ait Brahim - The violinist who joined the group for the 1992 album "Kasba" is later credited on a recording of Melhun music by the Marrakech-based Ensemble Amenzou. 

Abderrahim Ben Bich - As mentioned in a previous post, Ben Bich established an internet presence for a rebooted Muluk el Hwa in 2022 and included there his earlier collaborative recordings withe the French group No Problemos under that umbrella. 

Prior to this, and after his 1980s tenure with Muluk el Hwa, Ben Bich worked with the group Nass el Hal, which released at least one cassette in the 1990s. It's a nice album, if you don't find the keyboards too jarring. (This Nass el Hal should not be confused with the 2010s/2020s group Nass el Hal, which includes Allal Yaala and Redouane Raifak, formerly of Nass el Ghiwane). 

 

Abderrahim Elaadili - the ostensible musical director of Muluk el Hwa in its late 80s/early 90s form, I cannot find any record of his musical activities outside of the group. I did get a hit on his name at IMDB where an Abderrahim El Aadili is listed as appearing in 3 films in the 1990s. Is this the same person who found success with Muluk el Hwa? I can't tell, but it seems within the realm of possibility. Here is his performance as "Rude Passerby" in the first installment of The Young Indiana Jones Chronicles, filmed in what appears to be Marrakech:

 

According to YouTube commenter @IsmAil-qt2ig, Elaadili is no longer among the living.

Abdeljalil Kodssi in Nass Marrakech

Of all group members, Abdeljalil Kodssi has the most distinguished career outside of Muluk el Hwa. He appears to have left Muluk el Hwa and formed Nass Marrakech in 1990 or 1991 with oud/mandol player Sherif (Moulay Mohamed Ennaji) and guinbri player Abdelkbir Benselloum (aka Maâlem Kbiber). I will dedicate a subsequent post to Kodssi's work post-Nass Marrakech. For now, I will spiel about Nass Marrakech, because there are strong continuities between Muluk el Hwa and Nass Marrakech.

Nass Marrakech take the approach that Muluk el Hwa abandoned in the mid-1990s, namely infusing Moroccan folk songs and styles (primarily Gnawa) with instruments from other folk traditions, at least on Sabil 'a Salam (2000) and an excellent live album Dal Vivo A "Suoni Migranti" (2005). Their 2002 album Bouderbala moved in the direction of fusion with the participation of jazz pianist Omar Sosa and Spanish guest artists. 

Like Muluk el Hwa, Nass Marrakech recorded arrangements of Gnawa songs as well as original compositions. Interestingly, the original compositions on their albums are primarily pieces that were originally recorded by Muluk el Hwa. As far as I can tell, Nass Marrakech, while rooted in Marrakech, maintained a career primarily in Spain, in particular Barcelona. I am not aware of any recordings they made for the Moroccan market - their 3 albums were released in Europe.

A great half-hour live video from 2002 is available to watch on RTVE if you create an account (or just x out the popup box). Unless some other videos surface, this is about as close as we'll get to seeing what Muluk el Hwa was like live onstage. Abdeljalil Kodssi is a charismatic presence on stage. 

SONG TRAJECTORIES

In addition to the trajectories of musicians, we can also trace the trajectories of several songs from Muluk el Hwa's repertoire that lived on outside of the group. Here is a playlist containing Muluk el Hwa recordings and remakes/interpolations of those songs by others. Details are below the playlist:

  • Hadafna from Muluk el Hwa's "Kasbah" album (1992)
  • Shama - I am guessing there is a Muluk el Hwa version of this take on the Gnawa song Bouchama because it is later recorded by:
  •  Soubanak from Muluk el Hwa's "Kasbah" album
    • Remade by Nass Marrakech as Allah on the "Sabil 'A 'Salaam" album (2000)
  •  Ghziel Miel from Muluk el Hwa's "Cançons de Jmà-el-Fnà" album (1986). This is a popular song recorded by other artists, but some of the lyrical turns from Muluk el Hwa's version are retained by:

"Hadafna" and "Soubanak" are beautiful songs and hold a special place in my heart - they were sung informally by Gnawa musicians I hung out with in Marrakech in 1992 and after. Muluk el Hwa's part in the history of these songs is one of the reasons I like them so much. 

Sunday, August 17, 2025

Muluk el Hwa postscript 1: Hassan Baska

Continuing from my series of posts about the group Muluk el Hwa from Marrakech (see here, etc.), this begins a series of posts that follows the careers of group members after their association with the group. 

Although several members of the group seem fluent in the Gnawa repertoire, Hassan Larfaoui Baska is the only one that I can verify has worked in Gnawa ritual ceremonies, with his brothers Abbas, Ahmed, and Abdelkader. 

I know of only two releases by Hassan under his name, both released on Safi Disque (a Marrakech imprint) around the year 2000. We shared Volume 2 here many years back (now reupped in FLAC here). Sharing Volume 1 today from a CD copy. This is a straight-up solid Gnawa album - guinbri, 2 or 3 qarqabas and choral responders, songs from the ritual repertoire. Like Volume 2, I think this may feature Ahmed Baska on lead vocals. 

As far as I know, Hassan continues to work in Gnawa music in Marrakech but has not worked in other folkloric or fusion projects since Muluk el Hwa. However, do check out his Volume 2 on Safi Disque, which includes a sweet Gnawa blues piece.  

Hassan Baska حسن باسكا
Festivale Marrakech فستفال مراكش
Volume 1

Safi Disque CD صافي ديسك

1) Tingouba - Berrma Berrma Soutanbi
2) Sala Nabina (Musawi) - Sidi Musa
3) Fofo Dinba - Rijal Lghaba
4) Bangoro Bangoro - Amara Musaye
5) Yobati - Kalkani Boulila
6) Fulani Hiriza - Ahayo
 

320 | FLAC 

Sunday, July 20, 2025

Âita with Beats - Trio El Farah Lamnawar and Aïta Mon Amour

Âita, Moroccan deep Arabic folk song, doesn't need modernization - it's perfectly fine and powerful in its own right as performed by traditional ensembles. At the same time, it doesn't necessarily suffer when musicians put it into conversation with other genres and styles. Sure, this CAN be done in a simple way that doesn't add anything interesting and just waters down the hard-hitting time-tested acoustic textures of aita with modern instruments or vocal styles. In the best cases, though, something interesting emerges.

Last week I digitized a 1990's tape that Gary from Bodega Pop sent me by the group Toulati El Farah Lamnawar. It's a chaâbi album of the era but it's based in the âita repertoire, and pushes the right buttons for me. I also found out this week that the debut album of the group Aïta Mon Amour came out in January of this year. Their initial singles caught my attention last year with their clever settings of âita songs to modern electro beats and the powerful vocals of singer Widad Mjama. 

Toulati El Farah Lamnawar

The cassette comes to us courtesy of Gary of Bodega Pop whose weekly program on WFMU's Give The Drummer Radio stream is eclectic, educational, and always entertaining.

The group Toulati el Farah Lamnawar [1] was led by the late producer, songwriter, and musician Abdeltif Lamnawar (1968-2022), who I believe is from Casablanca. I was not familiar with the group previously, but they seem to have produced a lot of music over the years in a number of formations. The presence of the name Lamnawar after Toulati el Farah suggest that this is Lamnawar's version of the group, which reached its initial successes as simply Toulati el Farah. You can find a couple of these early albums on the streaming platforms under the names "Dami" and "Ana Melit". I believe the initial formation of the group included Lamnawar as well as the vocalist Hassan Lougato. Later albums are attributed to "Orchestre Toulati el Farah" (Trio el Farah Orchestra). And I see some recordings and videoclips that mention the participation of the well known chaabi singer/violinist/arranger Mustapha Bourgogne. At any rate, as Lamnawar relates in this interview, the group formed around the idea of doing the old bendir-and-kamanja (violin) songs with drum set, guitar, and keyboard.

Followers of this blog know that I'm a sucker for electric guitar and drum set, so yes I did enjoy the early 1980s version of Toulati El Farah linked above. This cassette, however, dates from sometime in the 1990s, and chaâbi styles, like all popular music styles, can change substantially in a few years' time. How different is this? Well, it's smoother - seems like there is some drum programming that keeps the beat very steady, as opposed to the raucous drum set of the earlier recordings. However, the darbuka is high in the mix, keeping the music punchy and live. As a bass player, I tend to disdain the use of programmed keyboard bass, but I gotta say, this one here is pretty enjoyable - its syncopated runs provide some of the rhythmic variety that was previously provided by fills on the drum set. And the electric rhythm guitar is still there, buried a bit in the smooth mix, but prominent enough to provide that strummy goodness. Best of all, the 2 fine singers trade off verses, retaining the interactive excitement of shikhat groups. My assessment is of course a completely subjective one, based on my own personal tastes and experiences dancing to this sort of band years ago. For others, this may just sound old-fashioned, or may not work at all. But hey, you can be your own judge:

Toulati El Farah Lamnawar الثلاثي الفرح لمنور
Rddou Ouarana Âacha ردو ورانا عاش

Disco-Disc cassette ALBUM 19 ديسكو ديسك

A1 Ntfarqou Khout انتفرقو خوت
A2 Marsaoui مرساوي
B1 Âacha - Rddou Ouarana عاش - ردو ورانا
B2 Swaken - Lgnaoui الكناوي - السواكن
B3 bonus tikchbila

Produced and Mixed by Lamnawar تنشيط ومكساج: لمنور
Words and Music by Lamnawar Abdeltif كلمات والحان: لمنور عبداللطيف 

FLAC | 320

[1] Depending on which words you want to translate and how, the group's name can be translated something like:

  • Lamnawar's Trio El Farah
  • Lamnawar's Trio of Joy
  • Lamnawar's Happiness Trio 


Aïta Mon Amour

The group Aïta Mon Amour released their debut album Abda in January 2025. I'd been greatly anticipating the album after hearing the group's initial singles in 2024. The group is a powerhouse duo: Widad Mjama on vocals (and occasional drum pounding) and Khalil Epi on multiple instruments.

Like Toulati el Farah, the group was conceived as a vehicle for presenting the old songs in a new format. Here, the venue is not the chaâbi dance/wedding floor, but concert and festival stages, and the beats are contemporary and electronic. Normally I like my âita with a group of singers and musicians to provide that interactive texture that is such a vital part of this music. What Aïta Mon Amour lacks in that regard is made up by the power and expression of Widad's singing and the complex, suprising textures of Khalil's arrangements.

You can hear their album on all of the streaming platforms, but why not support the band and purchase a copy on Bandcamp.

How will these beats sound to ears 30 years from now? Who can say? But I have no doubt that the deep well of âita will still be a source of inspiriation for generations to come.



 

 

 

Saturday, June 28, 2025

Moroccan Songs for Palestine from the Cassette and Vinyl Era

An article entitled “Odes of Solidarity”: Moroccan Artists Amplify Palestine was published in December 2024 in the recently resurrected journal Souffles. Written by Aomar Boum and Brahim El Guabli, it discusses the topic of Palestine in Moroccan popular song. The article is worth checking out, as is the entire issue, Morocco's Palestine, dedicated to the history of Moroccan people’s engagement with Palestine since the 1920s.

The article lists more than 30 songs, most of them from artists working in the Ghiwani style (the acoustic folk-based style pioneered by the group Nass el Ghiwane). I found a few additional songs mentioned in articles on Megazine and Al-Quds Al-Arabi, plus I knew that Nass el Ghiwane's "Sobhane Allah" contained a Palestine reference as well. And I went hunting on YouTube to find them. Here's the playlist I put together, limiting the list to songs/styles from the vinyl and cassette era:

Below is a list of the individual songs and links to each one on YouTube. The titles and images found in YouTube videos are wildly inconsistent, so I've searched for the "correct" spellings and names of songs as best as I could, linking to Discogs where possible for info on the original releases. Additionally Aomar has translated the lyrics to several songs into English at Souffles, so I've linked to those as well. I do urge you to have a look at the article - it's quite short but makes some important points that situate this era of Moroccan musicking within the larger context of postcolonial nationhood and identities. Props to the team at Souffles for their great work and to the artists who continue to bring attention to the injustices suffered by the Palestinian people.

  • Artist: Jil Jilala جيل جيلالة
  • Song: Palestine فلسطين
  • Date: 1973
  • Notes: not sure if this is the 1973 Cléopatre album version or the 1974 Polydor album version ("Kouds") 
  • Lyrics translation by Aoumar Boum
  • Discogs link 
  • Artist: Nouas واس
  • Song: Qods القدس
  • Date: 1974
  • Discogs link 
  • Artist: Batma & Larfag باطمة و لرفاك
  • Song: Palestine فلسطين
  • Date: 1976
  • Discogs link 
  • Artist: El Farka Chaabia الفرقة الشعبية
  • Song: El Koudsse القدس
  • Date: 1976
  • Discogs link 
  • Artist: Nass el Ghiwane ناس الغيوان
  • Song: Sobhane Allah سبحان الله
  • Date: 1976
  • Discogs link 
  • Artist: Lemchaheb لمشاهب
  • Song: Talit El Haramain ثالث الحرمين
  • Date: 1980
  • Notes: aka "Palestine"
  • Lyrics translation by Aoumar Boum
  • Discogs link 
  • Artist: Izenzaren إزنزارن
  • Song: Touzzalt توزالت
  • Date: 1981
  • Notes: aka "Sahiyoun"
  • Discogs link 
  • Lyrics video in Tachelhit with translation to Arabic
  • Artist: Nass el Ghiwane ناس الغيوان
  • Song: Alkassam القسم
  • Date: 1981
  • Notes: aka "Palestine"
  • Lyrics translation by Aoumar Boum
  • Discogs link 
  • Artist: Larsad لرصاد
  • Song: Kafr Kassem كفر قاسم
  • Date: early 1980s?
  • Lyrics translation by Aoumar Boum
  • Discogs link 
  • Artist: Shuhub الشُّهُب
  • Song: Abria' Filastin أبرياء فلسطين
  • Date: early 1980s?
  • Notes: interesting harmony vocals at start and end, bouzouki chords in final section
  • Discogs link 
  • Artist: Nass el Ghiwane ناس الغيوان
  • Song: Sabra et Chatila صبرا و شبيلا
  • Date: 1983
  • Notes: aka "El Majzara"
  • Discogs link 
  • Artist: El Jouda مجموعة الجودة
  • Song: Ouraq Khrifek أوراق خديفك
  • Date: 1984 (according to YouTube comments)
  • Artist: Jil Jilala جيل جيلالة
  • Song: Koun M'â Allah كون مع الله
  • Date: 1985
  • Notes: aka "Ya Ârbi, Ya Muslim"
  • Discogs link 
  • Artist: Muluk El Hwa ملوك الهوى
  • Song: Sahiyoun الصهيون
  • Date: mid 1980s?
  • Discogs link 
  • Artist: Larsad لرصاد
  • Song: Anti Lana انتي لنا
  • Date: mid 1980s?
  • Notes: sung in Fus'ha (Standard Arabic, not Moroccan dialect)
  • Lyrics translation by Aoumar Boum
  • Artist: Alouane مجموعة ألوان
  • Song: Ân Insan عن إنسان
  • Date: mid 1980s?
  • Notes: This is a setting of a poem by Palestinian poet Mahmoud Darwish
  • Artist: Essiham السهام
  • Song: Fine el Haqiqa فين الحقيقة
  • Date: late 1980s?
  • Discogs link 
  • Artist: Nass el Ghiwane ناس الغيوان
  • Song: Intifada انتفاضة
  • Date: 1992
  • Discogs link 
  • Artist: Mohamed Rouicha محمد رويشة
  • Song: Ida Zzman Ighoudan إدا الزمان إغودان
  • Date: 1990s?
  • Notes: Wow - it's Rouicha!
  • Discogs link 
  • Artist: Malak ملاك
  • Song: Wa Hasratah واحسرتاه
  • Date: early 1990s?
  • Notes: Notes: Sung in Fus'ha. This sounded like it was gonna be boring, but when the beat drops in, wow - also some vocal harmonies!
  • Discogs link 
  • Artist: Essiham السهام
  • Song: Bi Kulli L-Asi ou Asaf بكل الأسى والاسف
  • Date: 1998
  • Notes: aka "Al-qawmiya al-‘arabiya ayna hiya"
  • Lyrics translation by Aoumar Boum
  • Discogs link 
  • Artist: Bnat El Ghiwane بنات الغيوان
  • Song: Ktir el Khouf كثر الخوف
  • Date: 2000
  • Artist: Chourouk شروق
  • Song: Ana Filastin أنا فلسطيني
  • Date: 2004
  • Artist: Ikabaren مجموع إيكبارن
  • Song: Sahiyoun صهيون
  • Date: 20??
  • Artist: Nass el Ghiwane ناس الغيوان
  • Song: Ya Sellom يا سلام
  • Date: 2007
  • Notes: aka "Ya Quds"
  • Discogs link 
  • Artist: Jil Jilala جيل جيلالة
  • Song: Kouds لاقدس
  • Date: 1974
  • Notes: not sure if this is the 1974 Polydor album version or the 1973 Cleopatre album version ("Palestine")
  • Discogs link 

Sources consulted:

Note: Undoubtedly there are additional Moroccan songs from this era that touch on the theme of Palestine. Boum and El Guabli identify the following Nass el Ghiwane songs as mentioning the issue:

  • M'zine M'dihek مزّين مديحك
  • Ya Sah يا صاح
  • Ghir Khoudouni غير خدوني
and Metwally identifies these as doing the same:
  • Daïyne (aka "Ya Ahli Lhal") ضايعين
  • Narjak Ana La M'Chite نرجاك انا لامشيت
  • Echams Ettalâa الشمس الطالعة
  • El Oumma الامّة
but I haven't scrutinized the lyrics deeply enough to find the references, and there's plenty of Nass el Ghiwane in the playlist already. 🎵 بَحْرَ الْغِيوَانْ مَا دْخْلْتُ بَلْعَانِي  🎵

Saturday, June 14, 2025

Noujoum Eddiwane Quartet - live on KPFA

Something different this week. This is a recording of four members of the Algerian group Noujoum Eddiwane who spent a couple months in the San Francisco area (the East Bay - Richmond, specifically) in the summer of 1997. In addition to a handful of live performances, they performed this short set on KPFA radio's "Majoun Traveler" - a program that aired Mondays at midnight (technically Tuesday mornings) and was hosted by the dearly missed DJ Cheb i Sabbah. 

Noujoum Eddiwane (The Stars of Diwane) hail from Sidi Bel Abbès. They are formed as a cultural association dedicated to the preservation of diwane. The Algerian diwane ritual/musical tradition is analogous to that of the Moroccan Gnawa. The instruments are the same (guinbri and qarqaba), nightlong ceremonies invoke a sequence of suites dedicated to different groups of saints and spirits, and the traditions are understood to have roots in sub-Saharan African cultural groups. Some songs of each repertoire are clearly related to each other; others are unique to regional repertoires. The term diwane is short for Diwane de Sidi Bilal, a reference to Bilal, a companion of Prophet Muhammad, whom both traditions hold in reverence as a spiritual forbear.

In California in the 1990s, we were able to hear Moroccan Gnawa music via CDs and the occasional touring group (Hassan Hakmoun came from New York sometimes, and even Hmida Boussou performed once in Berkeley.) But there was no absolutely no information about diwane and no way to hear this music (other than a single OCORA album), so it was an unexpected pleasure to have Noujoum Eddiwane spend some time in our area to give us a taste of this deep tradition. 

In the ensuing years, YouTube has made it easy to search, click, hear and see diwane musicians. (Dig this channel!) And some outstanding scholarly work has been done on diwane - Dr. Tamara Turner has published several articles and book chapters, and her book will be coming out next year! Yet high-quality audio recordings remain few. This one is a bit rough (live radio broadcast), but the energy and music are great. Hope you enjoy.

Noujoum Eddiwane
"The Majoun Traveler" KPFA 94.1 FM, Berkeley, CA, USA

August 19, 1997

1. DJ Cheb i Sabbah intro
2. Salaamu Alaykum intro
3. Lâfu ya Mulana (Salaamu Alaykum)
4. Ya Bulali Ba Dawi
5. Wayna Zuru ya Kama
6. DJ Cheb i Sabbah outro

Youssef Mazouzi - goumbri, solo vocal
Ada Belamri - derbuka
Abdellah Benhada - karkabu, vocal
Mustafa Elbordji - karkabu, vocal 

FLAC | 320

Sunday, June 8, 2025

Najat Aâtabou - Bnate Alhouma

Yes! Here's another vintage Najat Aâtabou tape! 

Judging from Edition Hassania catalog numbers, and unless there are some additional Najat releases from this period that I haven't found, I believe this is her final album to feature only plucked strings and percussion. This album expands her standard previous ensemble to include a second plucked-string instrument (perhaps a lotar or a low-pitched oud, also heard on Koun Mâaya - now upgraded to FLAC). Also heard here is a mixed male and female group of response singers, anticipating the large choral ensemble heard on her orchestral album EH 1410, also now upgraded to FLAC).

Enjoy! 

Najat Aâtabou نجاة اعتابو
Bnate Alhouma بنات الحومة
Edition Hassania cassette EH88 1380

1988

A1 Bnate Alhouma بنات الحومة
A2-B1 Elli Tedwiyou Fiya اللي تدويو فيا
B2 A Ya Men Jralha أيا من جرائها
B3 Wellah Ma Achkite والله ما اشكيت 

FLAC | 320 

Sunday, May 25, 2025

Latifa Raafat - Chawar Âliya

Here's a swell tape from singer Latifa Raafat, one of the great latter-day singers of Moroccan chanson, aka chanson moderne, aka musiqa âsriya. I particularly enjoy her recordings from the 1980s and early 1990s which feature long-form compositions and full orchestras recorded live, before the intrusion of keyboard-bass (shudder) and studio multi-tracking into this musical genre. 

Latifa Raafat's early recordings were released on the label Adouaa al Madina out of Rabat. Discogs lists her albums as having serial numbers between 1027 (the song "Khouyi") and 1246 (excluding 1733, which looks like a compilation). Wikipedia suggests that "Khoui" (AM1027) dates to 1985 so the album we're sharing today (AM1033) likely dates to around 1986 or so. We shared another one of these albums here many years ago (AM1139, now re-upped in FLAC). 

I'd like to again highlight the delightful composition and arranging style of Ahmed el Alaoui on the album's first track Chawar Âliya. 

Something about his style just clicks with me - perhaps it's the occasional slowly-strummed electric guitar chord, something about the bendir locking in with the stand-up bass, but there's always something shimmering going on that catches my ear in his pieces. I've shared a couple of things composed by him here and here

Also notable: the version of "Ka'anou Ma Kan" available on streaming platforms is shorter in duration (12:39) than the one available here (16:19). It's the same recording, but at least one verse is edited out of the version on streaming platforms. Here, you get the whole recording. I even stitched together parts 1 and 2 for you because it begins on side A and ends on side B. (spot the edit? good luck! 😎)

Melt the guns, Free Palestine. Enjoy!

Latifa Raafat لطيفة رأفت
Adouaa al Madina cassette AM1033 اضواء المدينة


A1 Chawar Âliya شور على
   Lyrics كلمات : Mohamed El Batouli محمد الباتولي
   Music لحن : Ahmed Alaoui أحمد العلوي

A2-B1 Ka'anou Ma Kan كانو ما كان
   Lyrics كلمات : Fath Allah Lamghari فتح الله المغاري
   Music لحن : Abdelkader Rachdi عبد القادر الراشدي

B2 Douâa دعاء
   Lyrics كلمات : Ahmed Taib El Alj أحمد الطيب لعلج
   Music لحن : Abdelkader Rachdi عبد القادر الراشدي

B3 [bonus asri machine]

FLAC | 320

Saturday, May 17, 2025

Malika Ayoub - Milano Is Not My Homeland

This Moroccan rai tape is blowing up in my house right now. Specifically the leadoff track "Milano Machi Bladi (Milan is not my homeland)". It seems to date from the late 1990s. Great ghorba stuff.

The tape comes to us from the inimitable Gary of Bodega Pop, who generously donated a cache of tapes to the Moroccan Tape Stash stash recently!

I asked an AI chatbot where Malika Ayoub was from. It answered that she is from Agadir, but when I asked for its source for this assertion, first it crashed and asked me to try again later, then it admitted it made up the answer based on its algorithm. YouTube commenters suggest that she is either Riffiya or Berkaniya, so from somewhere in the northeast of Morocco. This would make sense from the rai stylings of this cassette. The final track "Haoul Ayourinou" is sung in one of the Amazigh languages. I thought it might be Middle Atlas Tamazight, but perhaps it is Tariffit. 

She appears to have been active as late as 2012 according to a post at the Last Night in Orient blog. The post is worth a click to view some vintage K7 j-cards and VHS inserts from her catalogue.

Several of her albums are streaming on the usual platforms. There's also this one uploaded by the YouTube channel K7 MAROC 90'S:

She also released some VHS tapes on Boussiphone, some of which can be seen in this playlist

Hope you enjoy!

Malika Ayoub مليكة أيوب
Casa Vision cassette CV 01 كازا ڨيزيون


A1 Milano Machi Bladi ميلانو مشي بلادي
A2 Ila Hchemti Tgouliha إلى حشمتي تڭوليها
A3 Lwaqt Ifout الوقت يفوت
B1 Akhir Houb Fhayati اخر حب في حياتي
B2 Noud Tkellem Llqadi نوض تكلم للقاضي
B3 Haoul Ayourinou حاول أيورينو

FLAC | 320

Wednesday, April 9, 2025

Radio Khiyaban - Streets of Marrakesh: Field Recordings From Morocco

I stumbled across this on Discogs - street recordings from Marrakech in 2018, released by Radio Khiyaban out of the Netherlands. Sounds from walking and hanging around Marrakech, primarily at the Djemaa el Fna plaza. There's plenty of music here, including some spirited tracks from an "Electric Banjo Band", including the old Houcine Slaoui standard "Alala Yelali" and the Nass el Ghiwane standard "Allah ya Moulana", 70 and 45 years old respectively (in 2018) and still pleasing the assembled crowds! Also some nighttime Gnawa sit-down musicking with guinbri and full group. 

If you've spent any time strolling around the Djemaa el Fna, or even if not, you may enjoy this. A physical cassette edition was released but is sold out. However, the album is free to download via Bandcamp.

Saturday, March 29, 2025

Toward a Chronology of Muluk el Hwa

I've exhausted my supply of audio to share from the Marrakchi folk revival group Muluk el Hwa. I will link below to a couple additional albums of theirs that are streamable on YouTube. I would like to summarize here what I've been able to find out about the histories of the group itself and of the individual members. There's really not much information online. The three most useful sources I found are a 1988 article in El Pais, a 2005 resume on Afriblog, and a comment thread on this YouTube video clip.

ORIGINS

The group came together somewhere between 1973 and 1976 in Marrakech. According to YouTube commenter @IsmAil-qt2ig, writing in 2024, the original formation of the group

"included members such as the late Abderrahim Adili (عبدالرحيم عادلي), Abdeljalil Belkbir (عبدالجليل بلكير), Abdeljalil Alkodssi (عبدالجليل القادسي), Al-Balbaz (البلبز), Sharif Al-Hallaq (شريف الحلاق), Bakbash (بكباش), and Sharif Al-Azif (الشريف العازف) RIP. After that, a group of individuals joined, such as Hassan Baska (حسن باسكا), the late Abderrahman Turki (عبدالرحمان تركي), Al-Mahjoub (المحجوب), and Abdul Rahim Bish (عبدالرحيم بيش)"

YouTuber @essaidelaadili1390 comments that the above names may reflect the initial recordings made by the group but that other founding writers and composers in the group included 

the late brother Abderrahman bin Sheikh (عبد الرحمان بن الشيخ) and Fadel Sharif Mohamed Sidi (فضل الشريف محمد سدي)

1980 is cited as a breakthrough year in several sources: the group won an award from Moroccan Ministry of Youth and were "discovered" by Spanish writer Juan Goytisolo. The latter would facilitate the group's travel to Spain for musical performances, which in turn led to recordings and musical collaborations through at least the early 1990s. (See my earlier posts on the group's Spanish albums here and here.)

Meanwhile, they continued to record and release cassettes in Morocco. The earliest recording of the group I can find is this album shared on YouTube by user Ismael Abo Salma. which he dates to 1982. I believe these songs are all composed by the group.

The catalog number of this cassette (Sakhi Disque S.L. 246) indicates that it predates the Sakhi Disque cassettes I shared here, here, and here at Moroccan Tape Stash. The j-card pictures 6 group members. I can't tell for sure, but it appears to be the same 6 members credited on the 1986 Spanish album Cançons De Jmà-El-Fnà. I'm not sure if the first 2 are correctly identified, but the other 4 are certain. From left to right:

  • Abderrahim Elaadili (musical director, lyricist)
  • Abdellah Aloui Inbui (strings, vocals)
  • Sidi Mohamed Sahal (percussion)
  • Abdeljalil Kodssi (percussion, vocals, composition)
  • Abderrahim Ben Bich (percussion, vocals, music composition)
  • Hassan Larfaoui (sintir)

1992-2005

By the time they recorded 1992's Kasbah album, the lineup had lost Kodssi, Ben Bich, and Aloui Inbui and added:

  • Abdeljalil Belkabir (banjo, oud, vocals, composition) - though it appears that Belkabir had been an original member of the group as well (see above)
  • Abderrahman Ettargui (flute, vocals)
  • Mohamed Aitbrahim (oud, violin, vocals)

Soon thereafter, another change of lineup occured, as well as a change of artistic direction. An album called Hna Khout dates to 1993 according to Ismael Abo Salma. The j-card pictures 5 members - I recognize (standing left to right) Abderrahman Ettargui, Hassan Larfaoui and Sidi Mohamed Sahal, and possibly also Mohamed Aitbrahim (seated right).

The most jarring change is the addition of an electronic keyboard on this album. Indeed, the keyboard's presence seems contrary to the group's aesthetic as articulated in the 1988 El Pais article:

Regarding the possibility of introducing non-native instruments into their line-up, the group is adamant: "Never. We don't want to do anything other than folk music. We want to make our music, the music of clapping and krakech, not that of drums and bass. The only thing we're thinking of introducing into the group is a flute and another voice."

Despite this significant change, the album is enjoyable - the vocal and song structures remind me of the Jil Jilala albums of the late '80s. I wonder who is doing the songwriting and arranging here since the group no longer contains Ben Bich, Koddsi, Belkabir, and possibly Elaadili. (The latter was not always pictured along with the group to begin with, ostensibly because his role was that of lyricist more than musician).

The 2005 Afriblog resume describes Muluk el Hwa as a cultural association as well as a musical ensemble. It lists 2 people as points of contact:

  • Abderrahman Ettargui (flute player who joined the group before 1992's Kasbah album) as president of the association and member of the group, and
  • Abderrazak Hadir (sintir player who was not listed as group member on any of the earlier releases) as artistic director and group member. 

Overall, the group seems to have made quite a few recordings. Per the El Pais article, they had released 5 cassettes in Morocco by 1988. Per the Afriblog resume, by 2005 they had released something like 19 albums, including the 3 Spanish LPs though that number seems very high to me. I hope to find more of them if they do exist.

ABDERRAHIM BEN BICH'S MULUK EL HWA

I have found no further internet trace of the group's 21st century activity until 2022. In that year, Abderrahim Ben Bich (who was not in the 1992-94 lineup of the group) launched YouTube and Facebook pages for a seemingly rebooted Muluk el Hwa. This video clip lists 4 members of the group:

  • Abderrahim Ben Bich - leader of group
  • Abderrazaq Hadir - sintir
  • Mustapha Alqaqi - guitar
  • Almahjoub Assaker - vocals

7 tracks on this channel are credited to Muluk el Hwa but were not originally recorded under that name. They are recordings made between 2001 and 2004 by Ben Bich with a French group called No Problemos for a planned double-CD album that was apparently never released. [1] The collaborative tracks available on YouTube feature quite nice Gnawa/world fusion arrangements. The No Problemos YouTube channel features a live clip of Ben Bich performing with the group in 2002.

There appear to be only 2 newly recorded studio tracks on the channel credited to Muluk el Hwa without No Problemos: Kati Bala and Wahyana - both are versions of Gnawa songs, featuring guinbri and qraqeb, drum set and keyboard - nice enough as pop-Gnawa, but not earth-shattering. The other studio tracks credited to Muluk el Hwa are vintage recordings: Assalamo Alaikom (a 90s-sounding remake of "Hadafna" from the Kasbah album), and Mahboubi, a lovely long track that sounds like the group's 1980s incarnation.

One final clip from this new Muluk el Hwa is a nice one - a casual acoustic session, likely recorded on a mobile phone, featuring Ben Bich (vocals), Abderrazak Hadir (guinbri, vocals and Arabic recitation), and a third individual (called Mustapha by one of the YouTube commenters) doing recitations in English:

It's an interesting take on the Gnawa ritual song that opens the Negcha suite, interspersing the traditional melody with new lyrics and recited lines in Arabic and English. This could be an auspicious opening for a rebooted Muluk el Hwa. However, there has been no activity on the Facebook page since 2022 and no new musical clips on the YouTube channel since 2023. It would be nice to hear more from them!

That's all I've got on Muluk el Hwa as such. I'll post again soon with some info about the group members' trajectories outside of Muluk el Hwa. Eid Mubarak this weekend to those observing Ramadan. And as always, Free Palestine.

---

[1] There was apparently an electronic release of 8 Ben Bich tracks from the album in 2017, now including the name Muluk el Hwa along with Ben Bich's name, but it seems to no longer be available: https://www.facebook.com/cdabdou

Monday, March 10, 2025

At-Tarab Al-Andalusi Al-Maghribi - Orchestre Al-Brihi, Haj Abdelkrim Raïs, Abderrahim Souiri, Abdeslam Sefiani

Here are a pair of delightful albums of Moroccan tarab al andalusi (aka al âla, aka Arab-Andalusian music). These come to us courtesy of Peter Doolan, curator of the great Monrakplengthai blog. 

Haj Abdelkrim Raïs (1912-1996) was a pivotal figure in the Moroccan Andalusi musical tradition. His career spanned from the era of the French protectorate to that of independence and from the era of oral tradition to that of mechanical reproduction (recordings and transcriptions) and the documentation of patrimony. He began his career performing with the Al-Brihi Orchestra in his native Fes. After the death of the orchestra's leader Mohamed al-Brihi in 1946, Raïs took over leadership of the orchestra but retained its name Al-Brihi in honor of his master. 

In addition to maintaining the performance and transmission of the centuries-old Moroccan al âla repertoire with the al-Brihi Orchestra, Raïs worked to document the repertoire through published works. Among these are a collection of poetry drawn from the repertoire and a complete musical transcription of the nouba (suite) Gharibat Al-Husayn. 

Raïs also made many recordings over the span of his career. He recorded 4 complete noubas as part of the anthology of CD box sets produced by Maison Des Cultures Du Monde with the Moroccan Ministry of Culture in the 1990s. The Nûba al Istihlal recording is available on streaming platforms and it is 7 hours and 40 minutes in duration. The earliest recording of his that I found is that made by Paul Bowles for the Library of Congress in 1959. I had a look at Hachlaf's discography of Arab music on 78s but did not see any entries for the al-Brihi Orchestra. You can find many other recordings of his on Discogs.

As I've written before, I find the Moroccan commercial cassettes of tarab al-andalusi to be more enjoyable than those recordings made for international audiences. The cassettes are made with a Moroccan audience in mind and tend to be more energetic and less clinical sounding than those made for the international audience or for more documentary purposes. Please enjoy these, which feature the singers Abderrahim Souiri and Abdelam Sefiani.

Haj Abdelkrim Raïs الحاج عبد الكريم الرايس

Al-Jawq Al-Brihi الجَوق البريهي
B-Riasa برئاسَة
Al-Haj Âbdelkrim Ar-Raïs الحَاج عَبْد الكَرَّيم الرايَس
At-Tarab Al-Andalusi Al-Maghribi الحَاج عَبْد الكَرَّيم الرايَس
Al-Juz 1  الجزءا  & Al-Juz 2 الجزء٢ 

The Al-Brihi Orchestra
Under the direction of
Haj Abdelkrim Raïs
Moroccan Tarab al-Andalusi
Volume 1 & Volume 2

Fassi Disque cassettes 1 & 2

    
1A) Nouba Al-Hijaz Al-Kabir نوبة الحجاز الكبير
       Mawwal: Abderrahim Souiri موال عبد الرحيم الصويري

1B) Insiraf Al-Btaihi Al-Ôchak انصراف البطائحي العشاق
       Mawwal: Al-Munshid (Abdeslam) Al-Sefiani موال المنشد السفياني

2A) Nouba Rasd نوبة الرصد
       Mawwal: Abderrahim Souiri موال عبد الرحيم الصويري
       excerpt:

2B) Insiraf Al-Btaihi Al-Quddam انصراف البطائحي القدام منه
       Mawwal: Al-Munshid (Abdeslam) Al-Sefiani موال المنشد السفياني

FLAC | 320

Friday, February 28, 2025

Al-Hajj Muhammad Al-Barraq - Praises and Supplications

Ramadan Mubarak! Wishing you all a month of reflection, remembrance, and inspiriation. Here is a cassette of amdah religious chants from the reciter Al-Hajj Muhammad Al-Barraq and his group. This is a lovely cassette featuring only vocals - both solo and group. 

I cannot find much information about the reciter Al-Barraq. He released several cassettes of religious chants on Tichkaphone - you can find three of them still available on the wonderful but defunct blog Oriental Traditional Music from LPs & Cassettes

The j-card and the cassette shell lists the titles of 2 poems: 

  • Side 1: Assalatu Âla L-Mudallal Bilghmama الصَّلاة عَلى المُضَلَّلِ بالغمامة 
  • Side 2: Talâa L-Badru Âlayna طَلعَ البَدر عَلَيْنَا

I hear just a few verses of each of these poems on side 1 and none on side 2, but I have retained the track names as listed. Here is an excerpt of side 1 containing some verses of Assalatu Âla L-Mudallal Bilghmama:

The poem title translates as "Prayers for the one one shaded by a cloud". This refers to the Prophet Muhammad (PBUH), of whom it is said that in his youth when he walked under the hot Arabian sun, a small cloud followed him around to provide him with shade.

Talâa L-Badru Âlayna is probably the most famous poem in the Islamic tradition. The cassette features just one verse from this poem, at the end of side 1. The recordings feature verses from many different poems, flowing without interruption. Hope you enjoy!

Al-Hajj Muhammad Al-Barraq and Ensemble الحَاج مُحمّد البرّاق والمجموعَة
Amdah w Ibtihalat (Praises and Supplications) أمداح  وابتهالات
Min Anshad (chanted by) من انشَاد
Al-Muqri Al-Hajj Muhammad Al-Baraq المقري الحاج محمّد البرّاق
Tichkaphone cassette TCK 843 تشکافون


A) Assalatu Âla L-Mudallal Bilghmama الصَّلاة عَلى المُضَلَّلِ بالغمامة
B) Talâa L-Badru Âlayna طَلعَ البَدر عَلَيْنَا

FLAC | 320

Tuesday, February 25, 2025

Muluk el Hwa - Kasbah (1992)

Kasbah is the third of the three albums released in Spain by Marrakchi folk ensemble Muluk el Hwa. Recorded in 1991 and released in 1992, the excellent album shows some personnel and stylistic changes from the previous album, but many continuities as well.

Remaining in the group for this album are guinbri player Hassan Larfaoui and percussionist Sidi Mohamed Sahal as well as the artistic director of the group, Abderrahim Elaadili. On the previous album Cançons De Jmà-El-Fnà, Elaadili is not credited with singing or playing an instrument, only with "Dirección", and as lyricist and arranger on some songs. On this album, Elaadili adds percussion, vocals, and the cover illustration to his credits.

The departure of Abderrahim Ben Bich and Abdeljalil Koddsi removed two of the group's composers and arrangers. Filling the gap in a big way on this album is Abdeljalil Belkabir. Belkabir was a member of the group Tagada from 1973 to 1977 [1], and he provides arrangement and musical composition on 5 of the album's 7 songs. He also provides banjo, oud, and vocals to the session. Other new members add flute, oud, and violin, broadening the group's musical textures while retaining its acoustic character.

The result is another excellent mix of traditional songs and original compositions. The fine original songs "Soubanak" and "Hadafna" would appear again later on Nass Marrakech's 2000 debut album Sabil 'A 'Salaam as "Allah" and "Salaam Aleikum" (with different composer credits as well 🤔). And the folk sources include Gnawa, Sahrawi (a remake/rearrangement of "Tafla Zina"), and Hawara of Agadir (the energetic "Sidi Hbibi"). The expanded instrumental palette allows for different pairings of melodic instruments on different songs - the version of the Gnawa song "Hammadi", for example, uses violin and flute, giving it an almost Irish flavor. I hope you enjoy the album!

 

Muluk el Hwa املوك لهوا
Kasbah
قصبة
Di-fusió Mediterrània LP DMM-41
1992

A1 Banguey بانڭري
A2 Tafla Zina الطفلة زينة
A3 Essayeh السايح
B1 Hammadi حمادي
B2 Sidi Hbibi سيدي احبيبي
B3 Soubanak سبعانك
B4 Hadafna هدفنا

320 | FLAC

[1] according to a post on the Tagada Officiel Facebook page